-
Oh wow I've always wondered what they were saying too. I could tell it was thanking the sponsors, but couldn't figured out what they were saying or what it meant exactly.
I think it's closer to "kono ban mini wa... [list of sponsors] gurano sponsa no tekiou de okurishimasu".
-
I think it's more like "Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu"
I think it's along the lines of "The following program is brought to you by the following sponsors (the sponsors you're looking at)" that would be my best educated guess.
Of course, it varies from time to time with them actually mentioning the sponsors... but the above line is what is used more often, and the others are pretty much based on that one.
I know that:
"Kono bangumi" means this program
"goran" has to do with something that has to do with "to look"
"suponsaa" means sponsors
"teikyou" means to offer and program sponsorship
"okurishimasu" means something along the lines of "to send off" in a polite way.
-
I think Munsu is on the best track here. Do you also know how to write it in Kanji?
-
I was wondering if "goran suponsaa" could be a japanisation of "grand sponsor"
Just a guess from someone who never learnt the language, but starts to get used to hearing it.
-
I was thinking that too, but I distinctly hear "no" between guran and suponsaa. If it was grand, it would be gorando, not gorano.
It seems they only say the gorano suponsaa part if there's a longer list of sponsors, probably smaller companies. Otherwise it goes straight from listing the sponsors to "wo teikyou de okurishimasu"
-
-
Can you tell us what they are saying in romaji, Psyke?
-
Bud's got it down perfectly.
この番組は -> Kono bangumi wa -> This programme is
ご覧のスポンサー -> goran no suponsa -> the sponsors you see
の提供で -> no tekyou de -> sponsored from
お送りします。-> okuri shimasu -> brought/given to you
-
Thanks Psyke! Was waiting for you to post. Domo!
-
What does it mean when they say in Japanese "hoho"? I think the kanji is 頬.
-
I know it means cheek, but the real "meaning" behind it? i dunno.
-
Hmm weird. I checked a dictionary site and it shows it means "cheek" too, but I've seen translations of dialogue with "hoho" on the Japanese side but no "cheek" on the English side. I always thought it was a conjunction of some kind.
-
Like Chinese, Japanese has kanji with different meanings and different pronounciation too, and even the same meaning can have different underlying tones under different context...
-
Perhaps you meant houhou(hōhō)? which means something like, a certain way, or something.
-
I think you've got it, though I don't hear the elongated 'o' sound with the 'u'. But I think in everyday speech even the Japanese don't pronounce words exactly right. The "certain way" definition seems to fit. Thanks!
-
The kanji meaning is the same as the chinese characters in this case: 方法 hou hou
-
And is the translation the same as what darkshadow posted?
I notice the Japanese like to equivocate like that. They often say "sonno kanji de" to express "that sort of feeling or intention".
-
Yes, it means method, or way of doing something.
-
Would anyone care to translate the colour guide for the paints for me?
If I get what the % mixes are, I might be able to buy equivalents here. Thanks for whoever can help out.
http://img387.imageshack.us/img387/3...54t2nj7.th.jpghttp://img411.imageshack.us/img411/7...554tma8.th.jpg
-
White 100%------------| Neutral Grey 95% +----|Sea Grey 90%------------|White 60%
Neutral Grey (little)--|Midnight Blue 5%---------|Neutral Grey 10%-------|Cream Yellow 40%
Clear Blue (little)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Black 100%-------------|Dark Grey 100%----------|Red Brown 80%---------|Neutral Grey 100%
-----------------------------------------------------------------|Neutral Grey 15%
-----------------------------------------------------------------|Tyre Black 5%
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Shine Red 60%--------|Khaki 45%------------------|Luminous Green----------|RLM Grey 90%
Orange 40%-------------|Olive Drap 45%---------------------------------------------|Violet 10%
White (little)-------------|Dark Grey 10%
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Clear Green 100%----|White 100%-----------------|Shine Red 60%
-------------------------------|Violet (little)-----------------|Pink 40%
------------------------------------------------------------------|Violet (little)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Gull Grey (?) 100%----|Violet 95%------------------|Yellow 100%
--------------------------------|Cobalt Blue 5%
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Clear Blue 25%----------|RLM Dark Grey 100%
Clear Red 20%
Clear 55%
Edited for formatting. Hope it's clear.