Quote Originally Posted by Kraco View Post
I just noticed at least eps 13 and 14 have two subtitle tracks: Localized and unlocalized. Too bad I only noticed it afterwards... The unlocalized, as expected, sported "onee-chan"s, "Mio-senpai"s and such. If I ever rerewatch these, I'll be sure to use the possibility.
For real? God damn it... why didn't I notice that sooner? That seals the deal. Im keeping Frostii, Im just going to remux the episodes to get rid of the localized script. If I ever watch this again I don't want to stand up from my chair to switch scripts every episode.

I checked. All episodes have both scripts. Hate they used the localized one as the default one. And I also dislike the fact that nowhere on their page I saw a mention of this. I usually don't toy around with the scripts.

Thanks for the tip Kraco.