Used to love TW, but now that they've kinda paused in releasing episodes, I'd have to say ANBU-AonE. Even though some of their translated words bug me..

</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE </td></tr><tr><td id='QUOTE'>ANBU-AonE&#39;s choice of words can really bug me sometimes. overeccessive use of words that can be much simpler (gai calling lee his &quot;subordinate&quot; or lee saiing he feels &quot;mortified&quot;. stuff like that.) and i get bugged by the translation of the moves (calling kaiten: &quot;whirl&quot; ect. some still sound cool, like shadow replication, but i think some original japanese names should be kept) but im glad they got rid of that evil font </td></tr></table><div class='postcolor'>

Yeah&#33; I hated that Lee feeling &#39;mortified&#39; part, it just didn&#39;t fit the situation in my opinion. Ah well.. nothin&#39; I can do about it. Oh yeah, I hope ANBU-AonE releases their subbed Naruto 66-67 soon.