Results 1 to 20 of 355

Thread: Boku Dake ga Inai Machi: The Town Without Me

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #11
    Awesome user with default custom title KrayZ33's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Age
    36
    Posts
    4,459
    Yeah, but nothing got changed, which was the point of this discussion. "Boku dake ga inai Machi" should be "The town where I only I do not exist". Instead it became "Erased". That is completely out of nowhere. Leaving "Mononoke" like that is a pure translation decision, turning it into something else entirely is a interpretation decision, and a bad one at that. Itīs as if they had turned "mononoke hime" into "Forest of Gods" or some shit.
    It's not, the movie translates to "the princess of spirits" or something similiar, why not use it? It's a fitting title too because that's what San(?) is pretty much.

    They decided to translate the -san -hime -dono - part but not the important part... why not?


    Quote Originally Posted by MFauli View Post
    It might have been more prevalent in the past, but for the past 10+ years? We get the original English titles or literal translations of them. Not saying thatīs 100% for all movies.
    "Die Hard" is still "Stirb Langsam"... pretty much the opposite as "Die Hard" means "you can't kill him" and we translated it as "he dies slowly"

    Black Eagle became Red Eagle and all that kind of stuff, as I said... we have a history of changing titles and as you mentioned, even adding nonsense.

    Oh remember "Taken"? - No you don't, because we call it 96-hours... not even 96-Stunden, no, 96-hours. We gave an english title, a new english title.
    Last edited by KrayZ33; Fri, 02-26-2016 at 11:44 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •