What things would you change/keep in the translated versions?

For example, would Naruto say "Kage Bunshin no jitsu," keeping the Japanese in the translation, or would you rather him say in english "Shadow Replication Technique" or something like that. Unless, you like Viz's manga translation and Naruto's technique is called Art of the Doppelganger.

If you were a business person in the U.S. who was in charge of the licensed Naruto, would it make more money if you edited some of the graphic scenes with blood so it has a wider audience or tailor to the more hardcore fans? For example, is it good business wise to make Naruto an anime on fox instead of putting it on adult swim? If you watch One Piece, which is going to be shown on Fox Box soon, they now have Sanji sucking a lollipop instead of smoking a cigarette. Maybe they'll make Asuma suck a lollipop as well....